09. Condroz & Western (traduction)

09. Condroz & Western (traduction)
Levé au chant du coq, avec mes sales loques,
Je vais mener les veaux, les vaches et les taureaux
Dans les prés, les prairies, dans les prés, les prairies...
On peut dire v'la l'corniaud, l'égaré, le saisi...
A l'Europe, je vous le dis, le fameux monceau de beurre,
C'est grâce à moi, ici! Oh! Oui! J'en suis bien sûr!

Je suis cow-boy à l'ouest du Condroz,
Nalinnes vaut bien le Colorado,
Je suis un pauvre cow-boy et par monts et par vaux,
Rapide comme le vent de bise, sur les chavées, les tiges,
Je pédale comme un sot, o...o...o...sur mon pedal steel vélo...

Quand c'est la fête, la ducasse, je vide quelques pintes
Au cabaret de la place et quelques-unes pour les faire descendre,
Et pour que les joueurs de cartes... m'en paient quelques autres,
Je chante Luis Mariano : "Mexicooo"...
Et "Sur mon cheval au grand galop"...

La Wallonie, on peut le dire n'est pas encore si foutue,
Avec toutes ses bonnes bières, la coulée continue...
Moi, je suis un lonesome pinteur,
Cow-boy de l'entre-Sambre-et-Meuse,
Cow-boy à l'ouest du Condroz,
Nalinnes, c'est mieux que l'O-hi-o

J'ai mes pieds dans la boue, mais ça me fait beaucoup de bien,
Je ne vous dis pas de mensonges, alerte, on n'a jamais rien...
Sans nous autres les fermiers, il n'y aurait rien à manger,
Pas de frites ans pommes de terre,
Pas de lard sans les cochons,
On me dira, t'exagère... Pourtant un hamburger,
Ce n'est qu'une boulette fournée dans un pistolet...

[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le vendredi 01 février 2008 06:53

10. On n'pout né yèsse pus katolike

10. On n'pout né yèsse pus katolike
On n'pout né yèsse pus katolike k'èl Pape...
On n'pout né yèsse pus canlète k'èm vijène...
Sins manke, èle nè sét jamé sèrér s'trape
C'èst toudi "turbi yè tordi... amèn..."

Èle n'a pon d'uch di padrî...
Mins-ène grande au laudje padvant...
Èle wèt toulmonde foûrt voltî
Mins-èle né mèt pon d'want...

On n'pout né yèsse pus scrandi k'a l'usène...
On n'pout né yèsse plus mannèt k'dins l'cujène...
Si dj'a di dès minterîyes, k'èl diâle m'atrape...
Lèye, èle nè fét jamé dès mèzaumènes...

Èl vèrité èst bèle a dîre...
Mins dès côps, i faureut mya s'tére
Lès gazètes toudi s' lèy' nut scrîre...
L'èrlijion èst féte di mistére...

On n'pout né yèsse pus tèknike k'ène soupape...
On n'pout né yèsse pus moya k'ène bèguène...
Savè, kand ène mwéche parole vos-èscape...
C'èst foûrt malaujî k'èle né fèye pon d'pwène...

[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le vendredi 01 février 2008 06:54

10. On n'peut pas être plus catholique (traduction)

10. On n'peut pas être plus catholique (traduction)
On ne peut pas être plus catholique que le Pape...
On ne peut pas être plus commère que ma voisine...
Bien sûr, elle ne sait jamais le fermer
C'est toujours "urbi et orbi... amen..."

Elle n'a pas de porte de derrière...
Mais elle en une grande ouverte devant...
Elle aime bien tout le monde,
Mais elle ne met pas de gants...

On ne peut pas être plus claqué qu'à l'usine...
On ne peut pas être plus crasseux que dans la cuisine...
Si j'ai menti que le diable m'attrape...
Elle ne fait jamais de salamalecs...

La vérité est belle à dire...
Mais parfois, il faudrait mieux se taire
les gazettes se laissent écrire...
La religion est faite de mystère...

On ne peut pas être plus technique qu'une soupape...
On ne peut pas être plus muette qu'une béguine...
Quand une mauvaise parole vous échappe...
C'est malaisé de ne pas faire de peine...

[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le vendredi 01 février 2008 06:58

11. Nwêr cafè, fèl cafârd

11. Nwêr cafè, fèl cafârd
Vos crwèyèz-awè z-in n-amoûr
Min vos-astèz l'seûl a l'sawè
Èt come noulu nè s' d'apèrswè...
Pou vos, il èst d'dja trop târd...
Vos vos noyèz dins vos cafârd...
Vo keûr è-st-in soûrdant di lârmes...
Vo batia coule èt vos buvèz...
Tant pîre, dji sâré sô...

Nwêr cafè, fèl cafârd...
Mi, dji seû tout mauzârd...
Èt dji seû disbautchî...
Èt dji seû z-inbarkî
Pou nulvâr èy'aut' pau...
Èt su m'batia moûrt sô...
Moûrt sô...

Vos crwèyèz-awè dès-z-amis
Min vos-z-asteu tout seû dins l' nwêr
Èt kand vos vos d'apèrcèvèz, bèh!
Pou vos, il èst d'dja trop târd...
Vos vos pièrdèz dins vo cafârd,
Vos n-èsprit è-st-in nwêr cafè...
Vos brèyèz-in pau, vos buvéz...
Tant pîre, dji sâré sô...

Vos crwèyèz trop bén vos conète
Min vos n'savèz pus rén du tout
Èyè come vos n'wèyèz pus rén...
Pou vos, il èst d'dja trop târd...
Vos vos skètèz dins vo cafârd...
Vo bia solia s'a distindu...
Vos buvèz branmint, vos san-gnèz...
Savè, dji sâré sô...

[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le vendredi 01 février 2008 07:00

Modifié le vendredi 01 février 2008 07:19

11. Café noir, gros cafard (traduction)

11. Café noir, gros cafard (traduction)
Vous croyez avoir un amour
Mais vous êtes seul à le savoir
Et comme personne ne s'en aperçoit...
Pour vous, il est déjà trop tard...
Vous vous noyez dans le cafard...
Votre c½ur est un torrent de larmes...
Votre bateau coule et vous buvez...
Tant pis, je serai saoul...

Café noir, gros cafard...
Moi, je suis tout maussade...
Et je suis désolé...
Et je suis embarqué
Pour ailleurs ou nulle part...
Sur mon bateau, mort saoul...
Mort saoul...

Vous croyez avoir des amis
Mais vous êtes tout seul dans le noir
Quand vous vous en apercevez,
Pour vous, il est déjà trop tard...
Vous vous perdez dans votre cafard,
Votre esprit est un café noir...
Vous pleurez un peu, vous buvez...
Tant pis, je serai saoul...

Vos croyez trop bien vous connaître
Mais vous ne savez plus rien du tout
Et comme vous ne voyez plus rien...
Pour vous, il est déjà trop tard...
Vous vous brisez dans votre cafard...
Votre beau soleil s'est éteint...
Vous buvez beaucoup, vous saignez...
Alors je serai saoul...

[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le vendredi 01 février 2008 07:20